자막 : CLANNAD -클라나드- 제22화 「그림자 둘」

CLANNAD_22.zip (스폰서有 / 640 x 480 (204MB), 960 x 720 (237MB) / DivX)
               (스폰서無 / 1280 x 720 / 278MB / DivX)
- 08년 03월 29일 14:20 와이드 버전(스폰서 無) 자막 파일 추가


CLANNAD 22화 자막입니다. 조금씩이지만 낮이 길어져 가는 것 같은 느낌이 들기도 하는 요즘, 다
가올 봄을 맞이하여 하루하루 따뜻한 나날을 지내고 계신가요?

TV 방영분 최종화입니다. 처음 방영이 시작되면서 예상했던 것과는 다르게 중간에 방영되지 않았
던 일이 많아서 그런지 조금 빠르게 끝나 버렸습니다만, 아마도 다음 주에 방영될 번외편도 있고
아직 이후의 작품에 대해서 뭐라고 분명하게 발표된 것이 없기 때문에 아직까지는 희망을 가지고
차기작 「CLANNAD After」를 기다리고 싶어지는 상황이기는 하군요.

어쨌든 현재 시점에서는 이번 22화로 마지막입니다. 일단 번외편도 있기는 하지만 본편과는 다소
무관한 외전 격인 이야기가 되지 않을까 생각됩니다. 지금까지 다루지 않았던 캐릭터 루트이거나
그것들을 어느 정도 합친 오리지널 스토리라든지 말이지요.

현재 계획으로는 일단 시간적인 여유가 된다면 번외편까지는 작업할 생각입니다. 만약 바라던 것
처럼 22화 이후의 이야기를 다룬, 흔히 말하는 「애프터 스토리」가 별개의 작품으로 나오더라도
아마 작업을 하기는 힘들지 않을까 생각되네요. 뭔가 또 알 수 없는 우주의 의지(?)라고 할까 전
파(?)를 수신해 버릴 가능성도 절대로 없을 것이라고는 할 수 없겠습니다만. (먼산)

일단은 다음 번외편에서 뵐 수 있기를 빌면서 이만 줄입니다. 마지막인 이번 22화도 부디 작품을
보시는 데 있어서 작게나마 도움이 되었으면 좋겠네요. 재미있게 보시기를.



※ 만약 자막을 다른 곳으로 이동하실 경우 내용은 수정하지 마시고, 출처를 반드시 밝혀 주시기
   바라며, 어디로 가져가실 것인지 메일 또는 리플을 통해 알려 주신다면 더욱 좋습니다. (웃음)

by 홍군 | 2008/03/22 14:06 | 번역 : 자막 (CLANNAD) | 트랙백(1) | 덧글(8)

트랙백 주소 : http://hebikun.egloos.com/tb/1541282
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Tracked from ㄸㅜㅡㅉㅙㅓㅘㅝㅓㅘ at 2008/04/16 20:14

제목 : ΖμΤⅱΛα≒CLANNAD-?ιΚΙ-§DVD쮜5눋환헉
Keyㄻㅹ딸텃ⅱΛα【Ⅷητ윈븜ㅞΖμΤⅱΛα≒CLANNAD-?ιΚΙ-§DVD쮜5눋★AA○ㄼ4룽16폽ㅛ환헉ㅅㅼㅮㅇㅏ。DVD쮜5눋ㅟ、居桿쮜13衢≒뿡ㄴ싻ㅞ쿠ㆂ§、쮜14衢≒Theory of Everything§、쮜15衢≒벡ㅓㅏ磬쯔§ㅞ롼3衢ㄼ숫臼ㅅㅼㅖㄴㅮㅉ。ㅃㅞ눋ㅗ곗Ξ웹ㅃㅘㅯ桿ㄼ눗룸ㅗㅉ。...more

Commented by 까마귀 at 2008/03/22 14:27
수고 하셨습니다. 감사히 볼께요.
Commented by 홍군 at 2008/03/22 14:30
까마귀 님 >>
재미있게 보시기를. ^^
Commented by kkendd at 2008/03/22 15:59
아버님 멋있습니다 ㅠ
Commented by 홍군 at 2008/03/22 17:00
kkendd 님 >>
음음, 정말 멋진 아버님이시죠. (엄지 척!)
Commented by haessal at 2008/03/23 00:22
이야~ 마지막까지 수고했으이~
(그렇더라도 난 와이드 버전으로 보는지라 한 주 늦는구나...)
Commented by 홍군 at 2008/03/23 11:25
haessal 님 >>
하핫, 뭘요. 확실히 예전 초반과는 다르게 이제는 와이드 버전도 한 편밖에
늦지 않으니 아예 처음부터 와이드로 본다는 것도 괜찮을지도 모르겠네요.
Commented by 민군 at 2008/03/24 01:53
클라나드가 드디어 종영되었군요! 얼른 보고 싶지만,,, 요즘들어 학교 생활이 너무나 바빠 하루 1시간 짬 내기도 힘드네요. 수요일날 받은 건슬링거걸 애니 1편을 보는데 매일 보는 도중 피곤해서 잠들어가지고 겨우 토요일 밤에 엔딩송 보다 잠들 수 있었습니다. 예고편은 기억에 없는걸보니 보지 못하고 잠든 듯 싶네요 허허허..

홍군님도 바쁘고 피곤하실텐데도 이렇게 번역 작업을 하시는 거 보니 대단하다는 생각이 드네요^^
Commented by 홍군 at 2008/03/24 22:20
민군 님 >>
음음, 저도 그렇고 많은 분들이 요즘 한창 바쁜 시기를 보내고 계신가 보네요.
몸도 피곤하고 여러 가지 힘든 일도 많이 있겠지만 우리 모두 힘내기로 하지요.
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.

◀ 이전 페이지다음 페이지 ▶